Предложения с нечленимыми н а дьячкова словосочетаниями в функции Екатеринбург подлежащего
В одном из номеров журнала «Русский язык в школе»' мы уже писали о предложениях с нечленимыми атрибутивно-именными словосочетаниями в роли подлежащего типа:
Осенняя муха злее кусает. (Пословица). Ср.: * Муха злее кусает; Выношенная шуба не греет. (Пословица). Ср.: "Шуба не греет.
Речь шла о простых но форме, но сложных по содержанию предложениях. Они являются асимметричными структурами — представляют собой результат компрессии сложноподчиненного предложения класса обусловленности:
Шуба не греет, потому что выношенная; Если шуба выношенная, то она не греет.
Прилагательное / причастие в нрн-субъектнон позиции является включенным предикатом. Это определитель, который в предложении с предикатом качества, характеризацин получает выделительное прочтение:
Не всякая шуба не греет, а только выношенная. Не всякая муха злее кусает, а только осенняя.
Между включенным и основным предикатами (выношенная — не греет) устанавливаются отношения обусловленности. Такие предложения мы вправе рассматривать не только как семантически неэлементарные, но и как семантически осложнен-н ы е, так как в рамках простого по форме предложения выражается грамматическое значение сложного. Данные предложения построены по совмещенной модели: простое предложение содержит два предиката, характеризующие один и тот же субъект (он же объект характеризацин и оценки), при этом два признака / свойства субъекта находятся в отношениях обусловленности. Данная модель позволяет облечь в
1 См.: РЯШ. - 2003. - N»1. С. 81 -83.
лаконичную форму сложное имплика-тивное суждение, и потому она весьма привлекательна для сентенционного типа речи. Эта модель продуктивна в сфере пословиц и поговорок, библейских паремий. Например:
Маленькая собачка до старости щенок. (Пословица); Кроткий ответ отвращает гнев. (Из Библии).
Многие авторские речения часто становятся афоризмами благодаря удачно найденной автором формуле. В этом смысле данная модель является идеальной. Например:
Глупая красота не красота. (Гончаров); Низкая душа, выйдя из-под гнета, сама гнетет. (Достоевский); Красивые женщины не ездят в метро. (П а и е р н ы й).
Продуктивность данной модели вовлекает в сферу сентенционного типа речи множество омонимичных структур, которые могут вызывать затруднения при синтаксическом анализе. О конструкциях, омонимичных семантически осложненным предложениям типа Глупая красота не красота, пойдет речь в настоящей статье.
По нашим наблюдениям, существуют четыре типа омонимичных конструкций. В них также может быть информативная неразложимость атрибутивно-именного словосочетания в позиции подлежащего, однако природа их другая. Рядом есть также конструкции, имеющие с нашими лишь внешнее сходство (в них нет информативно неразложимого словосочетания в роли подлежащего). Скажем далее и о них.
:. Семантически неэлементарные, но неосложненные предложения. Например:
Ржаной хлебушко — калачу дедушка. (Пословица); Журавлиная походка не нашей стать. (Пословица); Московские док тора любят жениться на богатых купчихах. (Чехов).
В этих предложениях есть неопуска-емый определитель; субъект также имеет
обобщенное значение, предикат является предикатом качества; атрибутивный определитель также получает выделительное прочтение (не все доктора, а именно / только московские; не всякий хлебушко, а именно / только ржа ной). На глубинном уровне в рассматриваемых конструкциях так же, как и в семантически осложненных, содержатся две предикации:
1) Хлеб сделан из ржаной муки + 2) Хлеб является дедушкой калачу; 1)' Доктора живут в Москве (являются москвичами) + 2) Доктора любят жениться на богатых купчихах.
Однако между предикациями нет отношений обусловленности. По-видимому, трансформации типа: * Если докто ра живут в Москве, то они любят жениться на богатых купчихах; *Если хлеб сделан из ржаной муки, то он калачу дедушка, — некорректны. Атрибутивный определитель не содержит оценочной семы, в то время как у омонимичных семантически осложненных конструкций определитель почти всегда содержит оценочную сему и не только выделяет определяемый объект из числа подобных, но и характеризует его. Ср.:
Дурная голова ногам покою не дает. (Пословица); Голодное брюхо к учению глухо. (Пословица).
Атрибутивно-именная группа в предложениях типа Ржаной хлебушко — калачу дедушка это название не предикации характеризации, а предикации идентификации. Ср.: хлеб из ржи, походка журавля, доктора из Москвы. Предложения данной группы представляют собой результат контаминации двух пропозиций. В них нет грамматического значения сложного предложения, поэтому данные предложения являются семантически неэлементарными, но неосложненными.
;>. Семантически элементарные предложения, в которых позицию подлежащего также занимает информативно-нечленимое словосочетание. Например:
Гладенькая головка — отцу-матери не кормилец. (Пословица); Чужая сторона без ветра сушит. (Пословица); Снежная
пустыня мертва. (Платонов). Ср. невозможность: 'Головка отцу-матери не кормилец; 'Сторона без ветра сушит; 'Пустыня мертва.
Субъект в данных предложениях также имеет обобщенное значение, а предикат является предикатом качества. Однако в предложениях данного типа атрибутивный определитель не является носителем включенной пропозиции, нет оснований говорить об отношениях обусловленности между атрибутом и предикатом. Причина нечленимости словосочетания в позиции подлежащего — стилистическая. Перед нами перифраза, в основе которой лежит описательное, иносказательное обозначение предмета, указание на его наиболее характерный признак. Ср.:
зеленый друг = дерево; второй хлеб = картошка; гладенькая головка = подлиза, пай-мальчик; чужая сторона = чужбина, неродина; снежная пустыня = равнина, покрытая снегом.
3. Семантически элементарные предложения, в которых атрибутивный определитель в присубъектной позиции не является информативно-обязательным. Например:
Злая обида горше полыни. (Пословица); Отрезанный ломоть к хлебу не приставишь. (Пословица); Скорый поспех — людям на смех. (Пословица); Людские ссоры не длились бы так долго, если бы вся вина была на одной стороне. (Л а р о ш ф у к о; рус. нер.).
Определитель не является носителем включенной пропозиции. Трансформации типа: *Если ломоть отрезанный, то его к хлебу не приставишь, некорректны. Выделенные словосочетания, именующие обобщенный субъект, — это явление плеоназма.
Покажем речевую избыточность атрибутивного определителя на примерах.
Праздничные фейерверки обладают свойством сгущать окружающий мрак. (Неж-н ы й).
Прилагательное праздничные является информативно избыточным, так как сема «праздник» есть уже в семантической структуре лексемы фейерверк — «во время торжеств, празднеств: высо-
ко взлетающие из ракеты декоративные огни»2.
Стоячее болото гниет.
В этой пословице атрибутивный определитель также является плсонастич-ным, потому что болото это «избыточно увлажненный участок земли со стоячей водой и зыбкой поверхностью»3.
Отношений обусловленности между атрибутом и предикатом лет. Роль атрибута стилистическая, а в ряде случаев его наличие — речевая ошибка. Ср. вполне адекватные варианты без определителей:
Фейерверки обладают свойством сгущать окружающий мрак; Ссоры не длились бы так долго, если бы вся вина была на одной стороне.
. В сферу омонимичных структур, имеющих поверхностно-синтаксическую модель «определитель + субъект + предикат», вовлекаются также конструкции типа:
Умная старая лошадь сама сворачивала то влево, то вправо. (О веч к и н); Слабосильные, устаревшие паровозы медленно, с трудом передвигали составы. (Степа-н о в).
В таких предложениях между атрибутивным определителем и предикатом устанавливаются отношения обусловленности. В то же время 1) субъект не имеет обобщенного значения, 2) предикат (глагол прошедшего несовершенного) — это не предикат качества, а предикат явления, 3) предложение является бытийным, а не характери-зации, 4) атрибутивный определитель имеет не выделительное, а характеризующее прочтение, 5) атрибутивно-именное словосочетание является членимым.
Глаголы прошедшего времени несовершенного вида реализуют в этих и подобных примерах либо значение «действие, которое в прошлом совершалось неоднократно», гак называемое неограниченно-кратное действие нссовершен-
2Ожегов С. И.. Шведона Н. К). Толковый словарь русского языка. — М., 1997. — С. 850. 3 Там же. - С. 55.
нэго вида4, либо обобщенно-фактическое значение несовершенного вида, для которого характерны обобщенность и фактичность. В этом случае говорящий представляет ситуацию как реальную, происходящую в определенных пространственно-временных рамках5. Например:
Утомленные кони вяло трусили. (Шолохов); Рутинная жизнь толкала к решительному шагу. (Ill ен тал и не кий).
Значение неограниченно-кратного действия может поддерживаться лексическими показателями повторяемости типа много раз, всегда, постоянно:
Усталый, голодный крестьянин много раз лютовал. (Платонов).
Отношения обусловленности между определителем и предикатом, о которых было сказано выше, выявляют трансформации. Ср.:
Кони вяло трусили, потому что были утомлены; Старая лошадь сама сворачивала то вправо, то влево, так как была умной; Паровозы медленно, с трудом передвигали составы, потому что были слабосильными и устаревшими.
Данные предложения реализуют значение «субъект совершал некое действие / с субъектом происходили некие явления, потому что он обладал неким свойством / качеством». В них допускается обособление препозитивного определителя. Пунктуационное правило гласит: «определения, выраженные прилагательными, стоящие перед определяемым словом, обособляются, если они имеют добавочное значение причины. В этом случае они могут быть заменены придаточными причины»1' (примеры преобразования простых предложений в сложноподчиненные с придаточным причины см. выше). Предложения дан-
* См. об этом: Бондарко А. В. Теория инва-
риантности Р. О. Якобсона и вопрос об общих
значениях грамматических форм // Вопросы язы-
кознания. - 1996. >й 4
Для дальнейшего прочтения статьи необходимо приобрести полный текст. Статьи высылаются в формате PDF на указанную при оплате почту. Время доставки составляет менее 10 минут. Стоимость одной статьи — 150 рублей.