научная статья по теме ТОПОНИМИКА КОЛУМБИИ: ДЕПАРТАМЕНТЫ И ИХ СТОЛИЦЫ Комплексное изучение отдельных стран и регионов

Текст научной статьи на тему «ТОПОНИМИКА КОЛУМБИИ: ДЕПАРТАМЕНТЫ И ИХ СТОЛИЦЫ»

КУЛЬТУРА

О.С.Чеснокова

Топонимика Колумбии: департаменты и их столицы

В статье рассматриваются происхождение, структура и семантика названий департаментов и их столиц Республики Колумбия и обсуждается роль данной топонимической микросистемы в языковой картине мира колумбийцев.

Ключевые слова: топоним, модель номинации, мотивация, индихенизм, языковая картина мира.

Географические названия Колумбии отражают модели номинации, присущие колумбийскому социуму, содержат ценные сведения о географии и истории страны, о контактах языков и культур.

В административном отношении страна разделена на 32 департамента (Departamentos) и Столичный округ (Distrito Capital), где находится Богота (Bogotá). Данная статья и посвящена этой микросистеме колумбийских географических названий. Цель статьи — через анализ мотивации, морфологической и семантической структуры названий департаментов и их столиц осмыслить их роль в моделях номинации топообъектов носителями колумбийского национального варианта испанского языка.

Рассмотрение названий департаментов Колумбии и их столиц мы проведем в испанском алфавитном порядке.

Amazonas / Амасонас. Испанский конкистадор Франсиско де Орельяна, первый проплывший по всему течению Амазонки, назвал прилегающую к ней природно-географическую область Амазонской Сельвой / Selva de Amazonas. Учрежденный в 1991 г., департамент и получил название от этой области Южной Америки. Столица департамента Амасонас — Летисия / Leticia — антропотопоним*, запечатлевший женское имя Летисия / Leticia и данный в честь Летисии Смит, супруги инженера Мануэля Чарона, работавшего в перуанской каучуковой компании, что заменило предыдущее название города религиозной аллюзии Сан-Антонио / San Antonio1.

Ольга Станиславовна Чеснокова — доктор филологических наук, профессор кафедры иностранных языков филологического факультета Российского университета дружбы народов (tchesnokova_olga@mail.ru).

* Антропотопоним — топоним, мотивированный именем собственным человека.

Antioquia / Антиокия. Данный департамент — одна из старейших политико-административных единиц страны, названная в 1576 г. Провинция Антиокия. В 1541 г. испанский конкистадор Хорхе Робледо основал на правом берегу р. Каука поселение Santa Fe de Antioiquia / Санта-Фе-де-Антиокия, где компонент Antioquia ассоциируется с античной Антиохией2, что не исключает иные этимологические толкования. Название столицы —

4* 83

Medellín /Медельин — транспонированный пиренейский топоним (от ас-тионима* Медельин в Эстремадуре), данный городу в 1674 г. в виде Villa de Nuestra Señora de la Candelaria de Medellín и в дальнейшем редуцированный до последнего компонента Medellín /Медельин. Устойчивый перифраз для г. Медельин — Ciudad de la Eterna Primavera /Город вечной весны3 .

Arauca / Араука. Департамент расположен вблизи одноименной реки Арау-ка. Происхождение гидронима и названия департамента связано, вероятно, с названием местной птицы arauco либо с южноамериканскими этнонимами arauaco, arawak, в лингвистическом плане включающими более ста наречий4. Одноименный город Араука имеет статус столицы с 1911 г.

Atlántico / Атлантико. Департамент был учрежден в 1905 г. и назван по ассоциации с Атлантическим океаном, омывающим его северное побережье. Название столицы департамента — Barranquilla / Барранкилья содержит частотный уменьшительный суффикс субъективной оценки -illo5 и имеет внутренней формой существительное barranca «обрыв», «ущелье», «каньон». По свидетельству И.П.Литвин, географический термин barranca более характерен для топонимии Испании и Португалии, нежели для топонимии Латинской Америки, где больше распространен его синоним quebrada6. Устойчивые перифразы для топонима Barranquilla — La Puerta de Oro de Colombia /Золотые ворота Колумбии, La Arenosa /Песчанная1.

Bolívar / Боливар. Департамент основан в 1905 г. и назван в честь Симона Боливара (Simón José Antonio de la Santísima Trinidad Bolívar de la Concepción y Ponte Palacios y Blanco; 1783—1830 гг.), выдающегося руководителя Войны за независимость испанских колоний в Америке, национального героя Колумбии, Венесуэлы, Эквадора, Панамы, Боливии, Перу, для которых он — El Libertador «Освободитель» и El Padre de la Patria «Отец Родины». Столица департамента Боливар — Cartagena /Картахена — калькирует пиренейский астионим Картахена (находится в современной Мурсии), что обычно связывается с тем фактом, что основавший в 1533 г. этот город испанский конкистадор Педро де Эредиа, как и большинство его солдат, был выходцем из южной Испании. Полное официальное название города — Cartagena de Indias / Картахена-де-Индиас. Устойчивый перифраз — Ciudad Heroica /Героический городъ.

Boyacá / Бояка (основан в 1858 г.). Название происходит из языка чибча и, вероятно, означает «Территория Касика». Индейского происхождения и название столицы — Tunja / Тунха, фонетически преобразованное имя собственное Hunza9. Во время испанского завоевания город именовался Santiago de Tunja, что претерпело редукцию до единичного исходного топонима.

Caldas / Кальдас (основан в 1905 г.). Мемориальный антропотопоним. Протагонист топонима — герой национально-освободительной борьбы колумбийцев Франсиско Хосе де Кальдас (1768—1816), расстрелянный в 1816 г. Название столицы — Manizales /Манисалес — пример описательного топонима, который означает «обилие камней «мани» (слюда, полевой шпат и кварц). Устойчивый перифраз Манисалеса - Ciudad de las Puertas Abiertas /Город открытых дверей1 .

* Астионим — название города.

Caquetá / Какета. Название департамента совпадает с одноименным гидронимом Какета, именующим приток р. Амазонка. Название столицы — Florencia / Флоренсиа, основанной в 1902 г. Отцом Доротео де Пупиалес, ассоциируется с одноименным городом в Италии, с именем флорентийца Паоло Риччи, либо с обилием цветов (исп. flores). Устойчивый перифраз для обозначения Флоренсии — La Puerta de Oro de la Amazonia Colombiana / Золотые ворота колумбийской Амазонии.

Casanare / Касанаре. Название основанного в 1991 г. департамента дано по гидрониму Касанаре, от casanari, на языке индейцев ачагуа (achagua) «черная река». Название столицы Yopal / Йопаль происходит от индихе-низма ачагуа yopo «сердце». Омоним именует местное дерево йопо, что позволяет интерпретировать название города как «заросли деревьев «йопо».

Cauca / Каука. Название департамента (основан в 1857 г.) также более позднее, чем одноименный гидроним. Вероятно происхождение от имени местного вождя, так же как и название столицы — города Popayán / По-пайян, что соответствует универсальному процессу именования территорий проживания индейцев от имен их вождей-касиков11 и образования мемориальных антропотопонимов.

Cesar / Сесар. Мемориальный топоним, протагонистом которого стал испанский конкистадор Франсиско Сесар (Francisco César), в 1528 г. отправившийся на освоение этой территории. Современное название столицы — Вальедупар / Valledupar — результат стяжения исходного астионима Ciudad de los Santos Reyes del Valle de Upar, данного городу монахами-францисканцами, где компонент Upar — фонетическая ассимиляция имени индейского касика.

Chocó / Чоко. Этнотопоним, восходящий к собирательной номинации Los Chocoes, данной испанскими конкистадорами проживавшим на этой территории этниям эмбера (Emberá) и уаунана (Wounaan). Название столицы — Quibdó / Кибдо, вероятно, является антропотопонимом, апеллирующим к имени местного индейского вождя.

Córdoba / Кордоба. Мемориальный топоним (департамент основан в 1952 г.). Протагонист — Хосе Мария Кордова Муньос (José María Córdoba (Córdova) Muñoz; 1799—1829), герой борьбы за независимость Колумбии и Перу. Столица — Montería/ Монтерия является описательным топонимом. Устойчивый перифраз — Perla del Sinú / Жемчужина Сину.

Cundinamarca / Кундинамарка. Вероятно происхождение из фонетически преобразованного кечуизма Kuntur marqa «гнездо кондора». В департаменте Кундинамарка находится столица страны Bogotá / Богота. Топоним Bogotá происходит из языка чибча. Ставшая столицей Новой Гранады Богота расположилась на месте индейской крепости Баката («граница возделанного поля», на языке чибча), на берегу р. Рио-Сан-Франсиско. Город был основан в день Преображения Господня, чем мотивирован религиозный компонент официального названия Santa Fe de Bogotá12, заменивший более раннее название Nuestra Señora de Esperanza. В 1819 г., когда Богота стала столицей Федеративной Республики Колумбия, город именовался только индейской частью названия: Bogotá. По Конституции 1991 г., за столицей закреплено название Santafé de Bogotá. В морфологическом плане компонент Santafé отражает универсальный для испаноязычной топонимии процесс перехода отдельных топонимов-словосочетаний с раз-

дельно оформленными лексемами в топонимы-композиты, например, Veracruz, Barrancabermeja, Buenaventura.

Устойчивый перифраз для обозначения столицы Колумбии — La Atenas Suramericana / Афины Южной Америки13. Отметим, что, помимо названия столицы, топоним Богота служит названием одноименной реки, саванны (Sabana de Bogotá), и реки Bajo Bogotá / Нижняя Богота14

Guarnía / Гуайния. Название совпадает с гидронимом Гуайния, закрепившимся в Колумбии для р. Рио-Негро, левого притока Амазонки, берущего начало в Колумбии. Столица — Inírida / Инирида — ассоциируется с фитонимом la flor de Inírida и упоминает имя индейской принцессы.

Guaviare / Гуавиаре. Название департамента также восходит к гидрониму. В названии столицы — San José del Guaviare / Сан-Хосе-дель-Гуавьяре — присутствует религиозный компонент San José / Святой Иосиф. Устойчивый перифраз для San José del Guaviare — Capital de la esperanza colombiana / Столица надежды колумбийцев.

Huila / Уила. Вероятна этимологическая связь с формантами huil / vil, имеющими, по данным И.П.Литвин, значения «река», «долина»15. Одноименное название носит самый высокий действующий вулкан Колумбии — Nevado del Huila / Невадо-дель-Уила (5,365 м). Данные одноименные ас-тионим и ороним зафиксированы в Латинской Америке только для Колум-бии16. По оценкам колумбийского исследователя Б.Санчеса

Для дальнейшего прочтения статьи необходимо приобрести полный текст. Статьи высылаются в формате PDF на указанную при оплате почту. Время доставки составляет менее 10 минут. Стоимость одной статьи — 150 рублей.

Показать целиком