научная статья по теме УЧЕБНЫЙ МОДУЛЬ «ОСОБЕННОСТИ УПОТРЕБЛЕНИЯ ЗАИМСТВОВАННЫХ СЛОВ В ТЕКСТАХ РАЗНЫХ СТИЛЕЙ» (ОКОНЧАНИЕ) Народное образование. Педагогика

Текст научной статьи на тему «УЧЕБНЫЙ МОДУЛЬ «ОСОБЕННОСТИ УПОТРЕБЛЕНИЯ ЗАИМСТВОВАННЫХ СЛОВ В ТЕКСТАХ РАЗНЫХ СТИЛЕЙ» (ОКОНЧАНИЕ)»

3. В. ГЛЕБОВА

Ульяновск

Учебный модуль «Особенности употребления заимствованные

слов в текстах разныгс стилей»

Урок 3. Заимствованное слово метранпаж как средство выражения авторского замысла в пьесе А. Вам-пилова «История с метранпажем» (урок словесности)

Цели урока: I) выяснить значение заимствованных слов как выразительно-изобразительного средства в пьесе А. Вампилова «Провинциальные анекдоты. История с метранпажем»; 2) установить межпредметные и внутрипред-метные связи; 3) продолжить работу со словарями; 4) закрепить знание лингвистических и литературоведческих терминов («заимствованные слова», «трагикомическое в литературе», «трагикомедия», «анекдот» и т.д.); 5) способствовать развитию речевой и мыслительной деятельности, коммуникативных умений и навыков учащихся; 6)способствовать развитию культуры чтения, внимательного отношения к слову, интереса к художественному тексту.

Оборудование урока: I) портрет писателя; 2) текст пьесы; 3) толковые словари, словари иностранных слов; 4) видеопроектор.

Ход урока

1. Сообщение темы и целеполагание

— Мы с вами продолжаем говорить о

роли заимствований в художественных текстах (слайд I) и сегодня обратимся к творчеству известного русского драматурга Александра Валентиновича Вампилова. Дома вы прочитали его пьесу «Провинциальные анекдоты. История с метранпажем». Что вы знаете об авторе произведения?

2. Сообщение об авторе (Краткую биографическую справку об Александре Вампилове дает заранее подготовившийся ученик, слайды 2, Q.)

Александр Вампилов родился 18 августа 1937 г. Его отец, Валентин Никитич Вампилов, талантливый педагог, незаурядная лич-

* Окончание. Начало см.: РЯШ. - 2014. - № I, 2.

Презентацию см. на сайте журнала http:// www.riash.ru в рубриках «Содержание последнего номера» и «ИКТ на уроке русского языка».

ность, вскоре после рождения сына 17 января 1938 г. был арестован, а позднее расстрелян по приговору Иркутского областного управления НКВД. В феврале 19S7 г. он был посмертно реабилитирован.

Мать будущего драматурга, Анастасия Про-копьевна Вампилова-Копылова, оставшись после гибели мужа с четырьмя детьми на руках, продолжала работать учителем математики в Кутуликской средней школе. Мать оказала решающее влияние на формирование личности А. Вампилова.

В 19SS г. он становится студентом историко-филологического факультета Иркутского государственного университета.

Первый рассказ А. Вампилова — тогда студента 3-го курса — «Стечение обстоятельств» был опубликован 4 апреля 19S8 г. в газете «Иркутский университет». Этот рассказ дал имя первой книге А. Вампилова, которая вышла в свет в 1961 г. и включала в себя юмористические рассказы и сцены.

В начале 1960-х гг. А. Вампилов написал две одноактные пьесы — «История с метранпажем» и «Двадцать минут с ангелом». Позднее они были объединены в «Провинциальные анекдоты».

Известны такие произведения драматурга, как «Прощание в июне», «Старший сын», «Утиная охота», «Прошлым летом в Чулим-ске» и др.

17 августа 1972 г., за день до 3S-летия, А. Вампилов трагически погиб. На его рабочем столе осталась лежать неоконченная пьеса — водевиль «Несравненный Наконечников».

В 1987 г. имя Александра Вампилова было присвоено Иркутскому театру юного зрителя. На здании театра установлена мемориальная доска.

3. Аналитическая беседа

— Какое впечатление на вас произвела пьеса?

— Почему вам было смешно? (Главный герой, не зная лексического значения заимствования «метранпаж», попал в трагикомическую ситуацию.)

— Найдем значение понятия «трагикомическое» в словаре литературоведческих терминов (слайд 4).

Трагикомический — свойственный трагикомедии.

32

Трагикомедия — драматическое произведение, в котором сочетаются элементы трагедии и комедии.

— Как автор определяет жанр произведения? (Провинциальный анекдот.)

— Почему? Найдите информацию о происхождении и значении слова анекдот в словарях или в сети Интернет (слайды 5, T).

Анекдот. 1. Очень маленький рассказ с забавным, смешным содержанием и неожиданным острым концом. 2. перен. Смешное происшествие (разг.) [Ожегов, Шведова 1992: 2S].

Анекдот (фр. anecdote — краткий рассказ об интересном случае: от греч. tvekootov — «не опубликовано», букв. «не изданное») — фольклорный жанр, короткая смешная история, обычно передаваемая из уст в уста. Чаще всего анекдоту свойственно неожиданное смысловое разрешение в самом конце, которое и рождает смех [www. wikipedia.org].

— Какое из значений подходит к описанной в пьесе ситуации?

— Итак, в основу комического (анекдота) положено незнание героями значения заимствованного слова метранпаж. Какие предположения о значении слова метранпаж возникали у них на протяжении пьесы? («По-моему, это из ОБХСС»; «Может, по профсоюзу?»; «А вдруг он депутат?»»; «Метранпаж... паж... Паж? В царское время при дворе чего-то такое было, а?»; «Кто такой метранпаж?.. Что? Из газеты?»; «Метранпаж — это, друзья мои, не что иное, как человек из министерства. Большой человек...»; «Метранпаж?.. Откуда?.. Из типографии?.. Что?.. Наборщик?»)

— Какое из этих мнений оказалось верным? Что же обозначает таинственное слово?

4. Словарно-орфографическая работа

— Обратимся к «Большому словарю иностранных слов» под ред. А. Ю. Москвина (слайд 7).

Метранпаж (фр. metteur en pages — «наборщик на страницы») — старший наборщик, верстающий набор в полосы.

5. Аналитическая беседа (продолжение)

— К чему же привело незнание героем значения заимствованного слова? (Калошин по-хамски обошелся с незнакомым ему человеком, а когда засомневался, кто он такой, стал вы-

кручиваться, изворачиваться и настолько испугался, что слег с сердечным приступом и чуть не умер.)

— Как вы можете охарактеризовать главного героя? (Это лживый, трусливый, расчетливый, амбициозный человек.)

— Какое качество чуть не погубило его? (Невежество.)

— Как на него повлияла история с метранпажем? (Когда Калошин почувствовал, что умирает, он пережил минуты душевного просветления: герой критично оценил всю свою никчемную жизнь, попытался подвести ее неутешительные итоги и даже проявил благородство, пожелав нового семейного счастья жене и ее другу Ка-маеву.)

— Что произошло с Калошиным, когда ему сказали, что метранпаж — просто наборщик? (Произошла настоящая метаморфоза — минутное просветление сменилось самобичеванием героя: «Ну не идиот ли я?.. Слова перепугался, звука... скрипа тележного... Стыд... Позор»; «Да так, видно, мне и надо... Как был невежа, так невежей и помираю.»; «А кто виноват?.. Метранпаж виноват?.. Нет... Сам я виноват. Сам во всем виноват».)

— Можно ли утверждать, что Калошин после этого происшествия изменился? (Навряд ли. Калошин всегда был плутом-чиновником, которому в жизни постоянно не хватало «то инвентаря, то образования». Побывав на пороге смерти, он возвратился к прежнему своему состоянию, образу жизни, к себе самому, к собственной лени, лжи, невежеству: «(Энергично.) К черту гостиницу! Я начинаю новую жизнь. Завтра же ухожу на кинохронику».)

— Какую хорошо известную историю в литературе напоминает нам сюжет пьесы А. Вампилова? (Историю, рассказанную Н. В. Гоголем в «Ревизоре».)

— Не случайно эпиграфом к пьесе взяты слова Гоголя: «Кто что ни говори, а подобные происшествия бывают на свете, — редко, но бывают» (слайд 8).

6. Подведение итогов

— Как вы думаете, какую цель преследовал А. Вампилов, когда писал эту

пьесу? Только ли заставить нас смеяться? (Нет, получился гоголевский «смех сквозь слезы», автор хотел обратить наше внимание на человеческие пороки.)

— Действительно, история смешна, но только внешне. Недаром Вампилов назвал пьесу трагикомедией. Анекдотичная ситуация в «Истории с метранпажем» разворачивается вокруг случайно брошенного заграничного слова, а раз заграничного, значит, важного, серьезного, авторитетного, престижного. Администратор Калошин, будучи невежественным человеком, преклоняющимся перед всем иностранным, принял простого типографского наборщика, которому он по привычке нагрубил, за человека, занимающего высокий чин

— Как вы думаете, если бы Калошин знал, что постоялец гостиницы — простой типографский наборщик, его мучила бы совесть за собственное хамство? (Конечно, нет. Он всегда безнаказанно делал это.)

— Возвратимся к жанру пьесы. Почему Вампилов добавляет к слову анекдот слово провинциальный? (Потому что подобная история скорее всего могла произойти в каком-то небольшом, отдаленном от столицы городе, «глубинке», где особенно живучи невежество, страх, чинопочитание, бюрократизм...)

— Итак, какую роль сыграло заимствованное слово метранпаж в пьесе А. Вампилова? (Это слово можно назвать действующим лицом пьесы, потому что именно оно — сначала внушающее страх и трепет, а потом расставляющее все на свои места — является причиной конфликта, центром системы образов, высвечивающим характеры всех персонажей пьесы.

Именно при помощи заимствованного слова «метранпаж» автору удалось показать разрушительную силу невежества, серости, фальши не только отдельного человека, но и всего общества; слайды 9, 10.)

7. Домашнее задание

— Как вы знаете, в литературе есть подобные примеры, когда незнание лексического значения какого-нибудь слова приводило к различным ситуациям — смешным или, наоборот, трагичным. Вспомните, какой фрагмент повести А. Алексина мы анализировали в VI классе, когда знакомились с заимствованными словами? (Фрагмент о фойе [Глебова 2012]; слайд 11.)

— Как он перекликается с пьесой

A. Вампилова? (Героиня не знала лексического значения заимствованного слова «фойе» и была очарована его красивым звучанием и загадочностью.)

— Другим таким примером является рассказ В. Шаламова «Инжектор». Прочитайте этот рассказ и ответьте на вопрос: что общего между рассказом

B. Шаламова и пьесой А. Вампилова «История с метранпажем» (слайд 12)?

ЛИТЕРАТУРА

Белокурова С. П. Словарь литературоведческих терминов. - М., 2007.

Большой словарь иностранных слов / Сост. А. Ю. Москвин. - М., 2006.

Вампилов А. В. Провинциальные анекдоты. - М., 1999.

Глебова 3. В. Учебный модуль «Заимствованные слова, или Русский язык берет на работу "пришельцев"» // РЯШ. -2012. - №

Для дальнейшего прочтения статьи необходимо приобрести полный текст. Статьи высылаются в формате PDF на указанную при оплате почту. Время доставки составляет менее 10 минут. Стоимость одной статьи — 150 рублей.

Показать целиком