научная статья по теме ВИНОГРАДСКИЙ С. Н. ЛЕТОПИСЬ НАШЕЙ ЖИЗНИ / КОММ. И СОСТ. Н. Н. КОЛОТИЛОВА, Г. А. САВИНА М.: МАКС ПРЕСС, 2013. 808 С История. Исторические науки

Текст научной статьи на тему «ВИНОГРАДСКИЙ С. Н. ЛЕТОПИСЬ НАШЕЙ ЖИЗНИ / КОММ. И СОСТ. Н. Н. КОЛОТИЛОВА, Г. А. САВИНА М.: МАКС ПРЕСС, 2013. 808 С»

Читая часть третью, «Моя философия», очень увлекательную и интересную, понимаешь, что Илья Артемьевич еще и незаурядный философ, опирающийся на научные факты в своих умозаключениях. Неудивительно, что он приводит в последней главе слова святителя Луки, великого врача и святого: «.. .дух человеческий свободен, дух дышит, где хочет. а его низшая чувственная душа подчинена законам причинности».

Редкие фотографии и необыкновенной красоты восточный орнамент на обложке делают книгу еще более привлекательной.

Есть положения, которые считаются бесспорными: главная задача биографии и автобиографии учено-

го - освещение его творческого пути, становления и эволюции мировоззрения. Но особенно интересна та автобиография, в которой отражено индивидуальное своеобразие незаурядной личности ученого, тогда она становится увлекательной и не нуждается в поверхностной беллетризации. В этой монографии показаны «пространство возникновения» отечественной генетики и течение времени, меняющее самого человека и его отношение не только к науке, но и к жизни.

«Мою генетику» Захарова-Гезеху-са будут читать с огромным интересом и генетики, и историки биологии, и студенты, только начинающие свой путь в науке.

Е. Б. Музрукова

Виноградский С. Н. Летопись нашей жизни / Комм. и сост. Н. Н. Колотилова, Г. А. Савина М.: МАКС Пресс, 2013. 808 с.

В настоящей краткой рецензии трудно продемонстрировать всю важность и актуальность рецензируемого издания для современной биологии (и ее истории), науки в целом, всей нашей культуры. Автор колоссального труда - великий отечественный ученый, именем которого назван в 2003 г. Институт микробиологии РАН.

Неоценим вклад Сергея Николаевича Виноградского, считавшегося еще при жизни «классиком науки», в мировую сокровищницу микробиологии. Виноградский - первооткрыватель хемосинтеза как альтернативного фотосинтезу способа получения энергии и синтеза органических веществ живыми клетками; именно он сформулировал целостную концепцию о роли микроорганизмов в биосфере и в круговороте основных биогенных элементов (С, N S, Fe) и создал микробную эколо-

гию (microbiologie écologique в его работах на французском) как новое научное направление. В число его заслуг перед микробиологией и в то же время перед всей экологией входит и разработка «прямых методов наблюдения микроорганизмов в природе, в том числе и некультивируемых», как справедливо отмечает в «Напутствии к читателю» в рецензируемой книге академик Г. А. Заварзин (с. 6). Этот метод оказался весьма актуальным в самые последние годы, когда изучение некультивируемых форм микроорганизмов стало своего рода модой в микробиологии, оснащенной новейшими методами анализа ДНК. Немало пророческих мыслей и в труде «Микробиология почвы», завершающем долгую жизнь и долгую научную деятельность Виноградско-го, изданном на французском (1949), а потом на русском языке (1952).

Долгая, почти вековая (с 1856 по 1953 г.) жизнь Виноград ского предстает перед читателем «Летописи нашей жизни» в неожиданном ракурсе - он выступает как талантливый литератор-мемуарист, создавший «правдивый, искренний рассказ [...] о выборе профессии, о становлении его как ученого, о научных стремлениях, исканиях, открытиях, взлетах и падениях, о судьбе в годы революции и эмиграции, о личной жизни, о раздумьях и итогах в конце пути» (слова академика А. И. Григорьева в «Предисловии» к изданию, с. 3). Несмотря на самокритичные слова Виноград-ского во введении к своей «Летописи.» о том, что «в оригинальных записях Дневника очень много повторений, пустых и надоедливых», его литературный труд говорит не только об академическом и философском складе ума, но и о несомненном литературном даровании, столь характерном для многих российских интеллигентов той эпохи. Как отмечено во вводном разделе «От издателей», «есть у "Летописи" и стиль, и вкус, и мягкая самоирония; есть у нее обезоруживающая доверительность, даже исповедальность, столь высоко ценимые в мемуаристике» (с. 14).

Не только для профессиональных историков науки, но и для широкой научной аудитории важно то, что «Летопись», доставляя несравнимое удовольствие как повесть о целой эпохе в жизни России, да и всей Европы, в то же время высвечивает центральную фигуру самого мемуариста. Сергей Николаевич предстает перед нами как выдающийся представитель российской интеллигенции конца XIX - начала XX в., который наделен отнюдь не только научной эрудицией и, как уже отмечено, философским мышлением. Несомнен-

но, что сильное воздействие на него с самого его рождения оказывала православная религия, заложившая в него нравственные устои и семейные ценности. Знаменательно, что в той части Киева, где прошло его детство и отрочество, было «обилие церквей, расположенных вокруг дома, частью в непосредственном или близком соседстве, частью на небольшом расстоянии» (с. 24).

В то же время Виноградский - человек высокой европейской культуры, в совершенстве владевший французским, немецким и английским языками; его мемуары пересыпаны вставками на этих языках. Характерен пассаж, где Виноградский с высоты своего языкового и культурного уровня язвительно замечает, что И. И. Мечников, патронировавший Виноградского в Институте Пастера в Париже, «мало офранцузился и держал себя как-то бесцеремонно, на русский лад» (с. 148) 1.

По-европейски образованный блестящий ученый, Виноградский в то же время не скрывает своего глубинного патриотизма. Это ярко проявилось, например, в момент выбора места работы между Цюрихом, Парижем и Петербургом в 1891 г. Был избран Петербург, Институт экспериментальной медицины. Виноградский дал ответ ученому П. Э. Дюкло из Института Пастера: «.я опасаюсь, как бы молодое русское учреждение не стало влачить жалкое существование по недостатку научных работников. С этим соединялась еще и тяга на родину, которая не потухла, желание жить среди русских, де-

1 Там же Виноградский упрекает Мечникова в том, что тот читал неподготовленную лекцию в надежде, что «французской речи и апломба хватит для импровизации».

лать науку на русском (курсив мой. -О. А.), да родственные связи, любовь к брату, имущественные интересы, дорогой Городок и русская деревня» (с. 149).

В целом богатая событиями, путешествиями и личными драмами и трагедиями жизнь и многоэтапное научное творчество Сергея Николаевича делают его мемуары похожими на «жития святых», которые мужественно выполняли свою предначертанную Богом миссию, вопреки трудностям и страданиям. К «Летописи.» можно было бы дать подзаголовок «Хождение по мукам», и он подошел бы к этой книге по крайней мере не в меньшей степени, чем к известной трилогии А. Н. Толстого. После невзгод периода революции и гражданской войны и тягот эмиграции возврат в уже знакомый Институт Пастера под Парижем, в ersatz-Горо-док (как именует его сам мемуарист) воспринимается наподобие последних страниц «Мастера и Маргариты» М. А. Булгакова («Прощение и вечный приют») 2.

Учитывая рамки настоящей краткой рецензии, мы ограничиваемся лишь абрисом содержания данной

2 Знаменательно, что один из дневников Виноградского был передан Архиву РАН женой М. А. Булгакова Еленой Сергеевной (отмечено на с. 13 издателями рецензируемого труда).

поистине эпохальной книги нашего великого соотечественника. Настал момент сказать слова глубокой благодарности составителям и комментаторам «Летописи нашей жизни», в частности, Н. Н. Колотиловой и Г. А. Савиной. Сколько в издании уникальных фото, подстраничных и следующих за главами разъясняющих комментариев, переводов для каждой иноязычной вставки! За каждым фото и каждым комментарием стоит долгий кропотливый труд издателей-комментаторов. Заслуживают благодарности академики Г. А. Заварзин и А. И Григорьев за их блестящие вводные тексты к данному изданию. Необходимо особо отметить, что кроме самого текста «Летописи.» книга содержит также публицистические статьи С. Н. Виноградского на русском языке и его неизданные и малоизвестные научные выступления, впервые переведенные на русский язык.

У автора настоящей рецензии нет сомнения, что «Летопись нашей жизни» представляет существенный интерес для историков науки, биологов разных специальностей, науковедов, философов, литературоведов и всех тех читателей, которые ценят вклад российских ученых в мировую сокровищницу науки и которых интересует русская словесность и в целом роль нашей страны в современном уменьшающемся мире.

А. В. Олескин

Для дальнейшего прочтения статьи необходимо приобрести полный текст. Статьи высылаются в формате PDF на указанную при оплате почту. Время доставки составляет менее 10 минут. Стоимость одной статьи — 150 рублей.

Показать целиком