научная статья по теме ВОСПОМИНАНИЯ. ДНЕВНИКИ. БЕСЕДЫ. (РУССКАЯ ЭМИГРАЦИЯ В ЧЕХОСЛОВАКИИ) Комплексное изучение отдельных стран и регионов

Текст научной статьи на тему «ВОСПОМИНАНИЯ. ДНЕВНИКИ. БЕСЕДЫ. (РУССКАЯ ЭМИГРАЦИЯ В ЧЕХОСЛОВАКИИ)»

Славяноведение, № 4

Воспоминания. Дневники. Беседы. (Русская эмиграция в Чехословакии). Прага, 2011. Кн. 1. 672 с.

Славянский институт Академии наук Чешской республики выпустил в свет первый том очередной солидной книги о жизни русской эмиграции в Чехословакии в 1920-1930-е годы. Над ней несколько лет работал коллектив научных сотрудников во главе с Л. Белошевской (работы этого автора, редактора и составителя хорошо известны историкам, занимающимся проблемами Русского Зарубежья), которая является составителем, автором вступительной статьи и главным редактором этого труда. В книгу вошли воспоминания, дневники и записи бесед с русскими эмигрантами первого, второго и третьего поколений с подробными научными комментариями. Причем все они издаются на русском языке впервые. Материалы очень разноплановые, отличающиеся по жанру, манере изложения, вниманию к отдельным областям жизни и творчества русских, осевших в ЧСР.

В предисловии, публикуемом на русском и чешском языках, Л. Белошевская подробно анализирует представленные материалы, определяя их характер как «автодокументальные» или «автокоммуникативные» тексты. Мемуары рассматриваются, с одной стороны, как особый литературный жанр, а с другой, - как исторический источник. Книга вполне естественно и логично делится на три части: воспоминания, дневники, беседы, что, в свою очередь, отражено в заглавии.

В первом разделе помещены: одна из глав воспоминаний писателя, публициста, литературного критика, евразийца Константина Чхеидзе и фрагменты воспоминаний Норы Мусатовой об отце - художнике, графике, иллюстраторе Григории Мусатове.

Во втором разделе публикуются дневники ученого-византиниста, специалиста по теории и истории искусства Никадима Павловича Кондакова, отрывки из записей писателя, библиографа, бывшего секретаря Л.Н. Толстого, а в дальнейшем музейного работника Валентина Федоровича Булгакова.

Третья часть книги в духе активно развивавшейся в начале в США и Велико-

британии, а затем и в других странах, так называемой устной истории (oral history) представляет собой расшифровку магнитофонных записей бесед с дочерью профессора истории А.А. Кизеветтера Екатериной Александровной Максимович, сыном философа и педагога С.И. Гессена Дмитрием Сергеевичем Гессенем и дочерью дипломата, переводчика, публициста В.Т. Рафаль-ского Ириной Владимировной Рафаль-ской. Различный жанр отдельных частей в какой-то степени отражает и различную историческую ценность приведенных свидетельств, однако некоторая «неровность и разношерстность» придает книге своеобразие.

Работа, проделанная авторами-составителями и комментаторами сборника (Л. Белошевской, Д. Гашковой, Ю. Янчарковой и М. Магидовой), очень непроста и трудоемка, так как требует профессионального подхода к комментированию текста, а в некоторых местах - просто смысловой расшифровки. О том, каких гигантских усилий стоил труд авторскому коллективу, говорит уже тот факт, что объем комментариев почти в два с лишним раза превышает объем самого оригинального текста. Лишь опытные специалисты могли выполнить такую задачу. В предисловии авторы-составители явно поскромничали, обозначив подготовленную рукопись «не академическим, а популярным» изданием. Как раз скрупулезность в составлении комментариев, проверка приводимых фактов, дополнения и разъяснения, огромная поисковая работа в архивах и библиотеках делают этот сборник именно научной публикацией. Это конечно не исключает, что он может предназначаться и для более широкого круга читателей, интересующихся историей русской эмиграции.

Не секрет, что мемуары при всей своей субъективности являются ни с чем не сравнимым источником по богатству передачи деталей, настроений, самой атмосферы эпохи. Что касается данных воспоминаний, то в них предстает не только внутренняя

обстановка в русских эмигрантских кругах Чехословакии, но и политическая и общественная ситуация в ЧСР, а следовательно, их можно использовать как специфический источник для изучения истории самой Чехословацкой республики в 1920-1930-е годы. Читая воспоминания, узнаешь новое об архитектуре, литературе, живописи, скульптуре, кинематографии, музыкальном и театральном искусстве - т.е. о художественной жизни Праги и ее окрестностей, а также о восприятии ее русской колонией.

Мемуары пестрят характеристиками эмигрантских деятелей и чехословацких политиков (нередко крайне субъективного порядка, поэтому требующих весьма осторожного подхода). Из текстов сборника становится понятнее образ жизни, детали быта, привычки русских эмигрантов, их отношения с чехами, научная и просветительская деятельность русских ученых, их основные труды, связи с ученым миром.

Перед читателем предстают картины эмигрантской жизни не только в Чехословакии, но и в других странах, выясняются подробности образования и деятельности эмигрантских организаций и союзов. В воспоминаниях есть сведения о меценатах, оказывавших помощь русским на чужбине, в дневниковых записях содержится даже информация о климатических и погодных явлениях. Но прежде всего, эти материалы дают яркое представление о самих авторах воспоминаний, их ближайшем окружении, людях разного пола, возраста и политических взглядов.

Еще один показатель «научности» издания - наличие указателей, работа над которыми, как правило, требует внимания и

больших затрат времени. В их число входит аннотированный именной указатель, несомненно представляющий самостоятельную ценность, указатель организаций и учреждений, реестр объектов историко-культурной и бытовой среды эмигрантов в Чехословакии с адресами, по которым они находились, списки условных сокращений и использованной литературы, а также перечень архивов, где пришлось поработать составителям книги. Причем список литературы далеко не полный, если судить по отсылкам в комментариях.

Конечно, как и любая другая, эта книга не лишена отдельных недостатков: в тексте комментариев отмечаются повторы, одни примечания излишне подробны, другие -нуждаются в уточнении и дополнении (в первую очередь, это относится к историческим понятиям и событиям). В дневниковых записях Н.П. Кондакова некоторые места остались нерасшифрованными, записанные беседы с Е.А. Максимович несколько трудны для восприятия, так как слишком обрывочны.

Но в целом трудно переоценить значимость настоящего издания и с точки зрения литературной, языковой, и с точки зрения источниковедческой, исторической документалистики. Книга сделана профессионально и, как говорят, с любовью. Заслуживает внимания и оформление. В приложении даны портреты авторов воспоминаний: К.А. Чхеидзе, Н.П. Кондакова, В.Ф. Булгакова, Е.А. Максимович, Н. Мусатовой, Д.С. Гессена и И.В. Рафальской и некоторые другие иллюстрации.

© 2013 Е.П. Серапионова

Славяноведение, № 4

Российская белая эмиграция в Венгрии (1920-1940-е годы). М., 2012. 220 с.

В 2012 г. увидел свет сборник трудов российских и венгерских исследователей «Российская белая эмиграция в Венгрии (1920-1940-е годы)», изданный при поддержке Архивного института при культурном, научном и информационном центре Венгрии в Москве. Ответственными редак-

торами сборника выступили А.С. Стыкалин и Е.М. Варга. Основу издания составили доклады участников научной конференции, состоявшейся в апреле 2010 г. в Доме русского зарубежья им. А.И. Солженицына в Москве.

Как справедливо отметила в предисловии к сборнику Е.М. Варга, Венгрия редко

Для дальнейшего прочтения статьи необходимо приобрести полный текст. Статьи высылаются в формате PDF на указанную при оплате почту. Время доставки составляет менее 10 минут. Стоимость одной статьи — 150 рублей.

Показать целиком