научная статья по теме Языковые особенности английских газет Биология

Текст научной статьи на тему «Языковые особенности английских газет»

практической конференции / под ред. проф. В.И. Петрищева; Краснояр. гос. пед. ун-т им. В.П.Астафьева. - Красноярск, 2008. - С. 9-11.

2. Holek H. Cambridge University Press / Common European Framework of reference for Languages Learning, Teaching, Assessment. Council of Europe, 2001. p. 11 - 15.

УДК 81

Н.В. Курасова, Д.Ю. Маковкин, Д.И. Никандрова

Филиал ФГОУВПО «Сибирский Федеральный Университет» в г. Шарыпово

г. Шарыпово, Россия

ЯЗЫКОВЫЕ ОСОБЕННОСТИ АНГЛИЙСКИХ ГАЗЕТ

Данная исследовательская работа представляет собой обзор возможностей использования газетного текста при изучении языка и культуры англоязычных стран.

Целью нашей работы является выявление основных особенностей газет англоязычных стран и основных этапов работы с газетным текстом для совершенствования владения языком. Актуальность указанной темы обосновывается тем, что владение иностранным языком невозможно в отрыве от культуры и реалий жизни англоязычных стран, а газета, как средство массовой информации, является неотъемлемой частью культуры. Через понимание смысла газетных публикаций изучающие язык должны прийти к пониманию особенностей языка и жизни. Систематическое чтение газет поможет увязать учебный материал с актуальными событиями общественно-политической жизни, лучше познакомить студентов со странами изучаемого языка, расширить их кругозор. Самостоятельно прочитанная и понятая газетная заметка, а позже и статья, принесут большое удовлетворение студенту и повысят интерес к изучению английского языка.

Язык газеты, безусловно, обладает определенной спецификой, отличающей его от языка художественной или научной литературы, от разговорной речи. Это является следствием длительного отбора языково-выразительных средств, наиболее соответствующих тому социальному заданию, которое выполняет газета как основное средство массовой информации. Стремление в кратчайший срок сообщить о свежих новостях не может не найти отражения и в характере коммуникативных задач, и в речевом воплощении, как и то, что газета рассчитана на разнородный многочисленный круг читателей и должна привлечь к себе внимание. На чтение неспециальной массовой газеты читатель не хочет тратить много времени, поэтому газетная информация организуется так, чтобы передать ее в сжатом виде, сообщить основное и оказать на читателя определенное эмоциональное воздействие. А в связи с тем, что изначальная информационная функция газеты все больше оттесняется другой - воздействующей, это превращает стиль языка газеты в разновидность публицистического стиля. Но особые условия выпуска газеты - сжатые сроки подготовки материала, не позволяющие его тщательно стилистически обработать, повторяемость тематики и ограниченность круга тем - приводят к тому, что публицистический стиль в газете часто упрощается, стандартизируется, претерпевает известное лексическое снижение. А наличие стандарта порождает газетные штампы, так характерные для газетной речи. Нередко выделяют несколько функций газеты: информационную, просветительную, развлекательную. Каждая из них накладывает свои стилистические особенности на соответствующие материалы. Таким образом, одной из особенностей газетного стиля является наличие повторяющихся слов и словосочетаний. При количественно-качественной характеристике газетной лексики, отмечается большой процент собственных имен: топонимов, антропонимов, названий учреждений и организаций и т. д., более высокий по сравнению с другими стилями процент числительных и, вообще, слов, относящихся к лексико-грамматическому полю множественности, и обилие дат. Одной из наиболее характерных и бросающихся в глаза черт газетного стиля является употребление интернациональных слов и неологизмов, которые представляют несомненный интерес, так как зачастую являются трудными для понимания. Известно, что аффиксация - это образование новых слов с помощью суффиксов и префиксов. Для газетного стиля характерно появление аффиксальных неологизмов с определенным набором аффиксов, а также необычное сочетание основ и аффиксов, которые в других стилях речи являют-

ся непродуктивными. Во многих случаях такие аффиксы развивают новые значения, ранее им не свойственные. Неологизмы, образованные по принципу конверсии, широко распространены в газетной лексике. Именно высокая частотность слов, образованных по конверсии, является отличительной чертой газетного стиля. Это, прежде всего, глаголы, образованные от существительных, и существительные, образованные от глаголов. Уместно отметить, что часто во вновь образованном слове развиваются значения, лишь косвенно связанные со словом-основой. Для максимального ускорения и упрощения чтения и понимания газетного текста, в языке газетных сообщений употребляются слова и словосочетания, повторяющиеся из номера в номер. Они составляют своего рода терминологию газетного стиля. Газетные штампы можно разделить на две группы: а) слова и словосочетания, употребляющиеся всегда в одном составе; б) словосочетания, допускающие вариативность состава.

К особенностям газетной лексики следует также отнести частое использование иностранных слов, которые путем многократного повторения превратились в обиходные слова. Среди особенностей газетной лексики необходимо отметить также и то, что, несмотря на стремление к унификации словарного состава, с целью создания условий для более быстрого воздействия на читателя, а также предпочтительное употребление слов в прямом значении, в газетных сообщениях встречается довольно большое количество многозначных слов, омонимов, синонимов и отчасти антонимов. Все это, несомненно, разнообразит язык газеты, но вместе с тем, создает определенные трудности, особенно, для начинающего читателя. Особые трудности в чтении газет представляют многозначные слова. Одной из характерных черт газетного языка является обилие сокращений и сокращенных слов, которые особенно часты в заголовках. По типу образования сокращения и сокращенные слова подразделяются на следующие категории: a) Сокращения, образованные путем сложения начальных букв всех слов, образующих в данном случае одно общее понятие (инициальный тип): BSC - British Steel Corporation; б) Сокращения, образованные путем сложения начальных букв основных слов, образующих одно понятие при опущении служебных слов (вариант инициального типа): USWA - United Steel Workers of America; в) Сложно-сокращенные слова, состоящие из двух элементов: начальной буквы первого слова и второго слова, не подвергшегося сокращению (смешанный тип): M-way protest - antimotorway protest.

Чтение английской газеты расширяет кругозор студентов, они привыкают противопоставлять и оценивать факты и события, происходящее за рубежом и у нас в стране, знакомиться со страной изучаемого языка. Читая газету на английском языке, студент учится извлекать информацию из английского оригинального текста, т.е. обучается навыку беспереводного понимания. Чтение газеты способствует закреплению и расширению словарного запаса и овладению грамматическими структурами английского языка, т.е. является эффективным средством для приобретения и закрепления языковых навыков и умений.

Список использованных источников

1. Барабаш, Т. А. Английский язык [Текст]: учеб. пособие /Т. А. Барабаш - М.: 1971.-156

с.

2. Королькова, В. А. Особенности изучения английского языка [Текст]: научное издание / В. А. Королькова - М.: 1967.-283 с.

3. Колкова, М. К. Краткий курс изучения английского языка [Текст]: учеб. пособие для вузов / М. К. Колкова - М.: 1988.-234 с.

4. Малявин, Д. В. Работа с газетой на английском языке в средней школе [Текст]: пособие для учителя / Д. В. Малявин - М.: 1988.-128 с.

5. Минаева, Л. В. Речевая коммуникация в современном обществе [Текст]: научное издание / Л. В. Минаева - М.: 2001.-200 с.

6. Узумова, Л. М. Учись писать газету на английском языке [Текст]: учеб. пособие для вузов / Л. М. Узумова - М.: 1985.-293 с.

Для дальнейшего прочтения статьи необходимо приобрести полный текст. Статьи высылаются в формате PDF на указанную при оплате почту. Время доставки составляет менее 10 минут. Стоимость одной статьи — 150 рублей.

Показать целиком