Жаргонное слово как объект лексикографического описания
© Л.А. ГРИГОРОВИЧ
В статье анализируются словари жаргонной лексики и фразеологии, подчеркивается их значение при изучении субстандартного пласта языка.
Ключевые слова: жаргон, просторечное слово, сленг, жаргонизм, субстандартная лексика и фразеология.
Жаргонное слово прочно вошло в активный обиход современного человека, особенно если он молод. Появившись в разговорной речи, оно проникло на страницы СМИ, активно функционирует в языке художественного текста. Собственно, крепкое слово и выражение всегда были отдушиной в жизни русского человека и предназначались именно для того, чтобы очиститься от накопившегося негатива. Возможно, поэтому русская лексикография изобилует словарями жаргона и нецензурной лексики и имеет богатую историю.
Словари субстандартной лексики и фразеологии можно условно разделить на словари собственно уголовного жаргона и асоциальных групп; словари молодежного жаргона (в терминологии авторов сленга); словари профессиональных лексических систем. Особое положение при этом занимают переводные словари жаргонно-просторечных, в том числе неприличных выражений, а также словари-пособия жаргонных единиц учебного плана, своего рода «путеводители» в недрах российской словесности, раскрывающие особенности речи политиков, финансистов,
«новых» русских [1]. Одно из таких пособий - «Русский "тусовочный" как иностранный» (авторы Т. Шкапенко и Ф. Хюбнер. Калининград, 2003) и «Д.С.П. Материалы к Русскому словарю общественно-политического языка конца ХХ века» Г. Гусейнова (М., 2003).
Следует также отметить, что интересный в языковом отношении жаргонный материал можно найти не только в профильных изданиях. Так, большой пласт жаргонизмов содержится в серии словарей «Новое в русской лексике. Словарные материалы» (работа над которыми начата в 1977 году), в изданиях «Новые слова и значения. Словарь-справочник по материалам прессы и литературы 60-х», «По материалам прессы 70-х годов» (которые выходили под редакцией Н.З. Котеловой и Ю.С. Сорокина), в Словаре русского речевого этикета (автор А.Г. Балакай. М., 2001), а также в ряде толковых и фразеологических словарей.
К примеру, в «Словаре отфразеологической лексики современного русского языка» (авторы М.А. Алексеенко, Т.П. Белоусова, О.И. Лит-винникова. М., 2003) помещены слова и выражения, которые не фиксируются ни одним словарем жаргонизмов. Представленные в нем единицы являются преимущественно окказиональными жаргонными образованиями (например, пальчик - «тот, кто высасывает из пальца информацию, сочиняет небылицы»; пупистика, самопупство - «ощущение себя пупом земли»; вседофенщина - «состояние, когда все до фени» и многие другие).
«Большой словарь русской разговорной экспрессивной речи» В.В. Химика (СПб., 2004) помимо экспрессивно окрашенных разговорных элементов (как лексических, так и фразеологических - всего более 15 тысяч слов) содержит также «общежаргонное просторечие» и собственно жаргонные единицы (криминальные, молодежные, подростковые, армейские), тяготеющие к широкой употребительности или общеизвестные. Словарные статьи снабжены примерами: устными высказываниями, цитатами из художественной литературы, популярной публицистики, Интернета и городского фольклора.
Одним из первых словарей языка преступного мира, опубликованных в России, можно по праву считать собрание слов и выражений под названием «Музыка, или словарь карманников, т.е. столичных воров», составленный в 1842 г. и помещенный С. Максимовым в предисловии к книге «Сибирь и каторга» (СПб., 1871). Словари, изданные в этот период, как правило, характеризуются пренебрежительным отношением к основам лексикографии: жаргонизмы расположены произвольно (а не по алфавиту), встречается неверное толкование слов. Исключением в этом отношении является Словарь В.Ф. Трахтенберга «Блатная музыка (жаргон тюрьмы)» (СПб., 1908), который продолжает оставаться актуальным и в наши дни. Предисловие к нему было подготовлено И.А. Бодуэном де Куртенэ.
Словники уголовного жаргона того времени были представлены не только в виде отдельных изданий, списков и приложений к научно-исследовательским трудам. Жаргонная (арготическая) лексика вкраплениями также появлялась и в толковых словарях русского литературного языка, и в диалектных словарях. Эта тенденция наблюдается и сегодня.
В советское время словари-справочники жаргонной лексики и фразеологии предназначались, прежде всего, для специального пользования -оперативно-розыскной работы. Имеющие определенную цель, они, как правило, мало отличались друг от друга в отборе и расположении языкового материала. Описание лексики в них строилось по принципу «слово - значение» [2, 3, 4, 5, 6]. Исключение, пожалуй, составляет лек-сико-фразеологический словарь В.И. Бурика и В.Г. Шелестюка [7].
Следует отметить, что в советскую эпоху за рубежом издавались и переиздавались многие словари субстандартной лексики и фразеологии русского языка. Среди них следует особо выделить Собрание русских воровских словарей В. Козловского [4]. Благодаря этому лексикографическому труду в научный оборот были введены малодоступные в научных кругах издания, многие из которых находились в спецфондах и хранилищах.
В постсоветскую эпоху появилось значительное количество словарей уголовного жаргона, составленных на основе как разговорной речи уголовников, так и на материале художественных текстов. Особый интерес в этой связи представляет «Историко-этимологический словарь воровского жаргона» М.А. Грачева и В.М. Мокиенко (СПб., 2000). Это первый отечественный этимологический словарь арготических (жаргонных) слов и выражений. Каждая словарная статья его имеет вид развернутого историко-этимологического очерка, в котором одновременно анализируется целая группа арготизмов. Историко-этимологическое изучение жаргона находим и в трудах украинского исследователя Е.С. Отина. Его «Материалы к словарю субстандартной лексики» [8] содержат глубоко научные толкования жаргонных слов.
На фоне словарей воровской речи, изданных в середине 80-х - начале 90-х годов, заметно выделяется «Словарь тюремно-лагерноблатного жаргона» [9], содержащий порядка 11 000 жаргонных единиц. Появление словаря имело широкий резонанс в научных кругах.
Анализируя ранее вышедшие издания жаргонной (в терминологии исследователя - арготической) лексики, М.А. Грачев отмечает следующие их недостатки: орфографические и пунктуационные ошибки, неточности; отсутствие четких критериев выделения жаргонных единиц (а это в свою очередь приводит к тому, что в корпусе словника появляется помимо жаргонной еще литературная, просторечная и вульгарная лексика); отсутствие в некоторых источниках точных формулировок
или же толкование жаргонизма представлено посредством синонима из общеупотребительного языка, а это, с точки зрения М.А. Грачева, недопустимо, так как «блатное слово в литературном языке не имеет эквивалента»; функционирование в словнике собственно окказиональной лексики (в том числе, по мнению М.А. Грачева, часто самими же авторами и придуманной); неверная этимология ряда жаргонных (арготических) образований; отсутствие в большинстве словарей грамматико-стилисти-ческих помет [10].
Действительно, отдельные словари современного русского жаргона имеют грубые неточности, в некоторых изданиях коммерческие цели превалируют над научными интересами, и это существенно отражается на их качественной стороне. Отсутствие четких критериев выделения жаргона приводит к появлению в таких изданиях слов и выражений, не имеющих к нему отношения, например, ненормативной лексики.
Несмотря на некоторую общую «обезличенность» словарей жаргона, они, несомненно, имеют научную ценность, так как фиксируют существенный языковой срез в определенном временном пространстве. К этим лексикографическим источникам примыкают и приложения к многочисленным научным и научно-публицистическим исследованиям филологического, исторического и философского толка, содержащие списки слов и выражений (с их толкованиями, иногда достаточно развернутыми). Это, например, изыскания Майкла и Лидии Джекобсонов «Песенный фольклор ГУЛАГа как исторический источник (1917-1939 и 1940-1991 гг.)» (М., 1998 и М., 2001) и многие другие, а также списки слов и выражений, употребляемых в языке художественного текста, например, произведений Ю. Алешковского и Г. Озерова.
Обратимся к речи молодежи. Первые словари молодежного жаргона стали издаваться задолго до перестроечных процессов в СССР. Это были как отдельные издания, так и небольшие словники жаргонной речи, прилагаемые к научным статьям и разработкам лингвистов, психологов, социологов.
В перестроечный период стали появляться многочисленные издания, фиксирующие особенности речи различных молодежных групп и объединений. Это «Сленг хип-системы» А.И. Мазуровой [11], «Сленг хиппи» Ф. Рожанского (СПб. - Париж, 1992), «Все в кайф» А. Файна и В. Лурье (СПб., 1991), «Словарь молодежного жаргона» [12], Словари молодежного сленга Т.Г. Никитиной и многие другие.
Разговорная речь молодежи густо насыщена англицизмами, одни из которых прочно вошли в наш язык и быт, другие - продолжают оставаться индивидуально-авторскими окказиональными образованиями. Динамизм в области жаргонизации и стал толчком для издания словаря англицизмов. В нем дается интерпретация английских калек (полукалек) лексических и фразеологических, активно функционирующих в
речи молодежи [13]. Эта книга, по мнению авторов, явилась первой в серии «карманных» изданий.
С XVIII века В России стали издаваться словари профессиональных лексических систем. Вначале они были представлены в виде отдельных словников, газетно-журнальных публикаций, научных исследований. В настоящее время стали появляться словари жаргонов отдельных профессиональных групп: например, военного, морского, компьютерного, музыкального и др.
Так, «Словарь русского военного жаргона» В.П. Коровушкина (Екатеринбург, 2000) насчитывает около 8000 единиц, заимствованных из жаргонов всех видов вооруженных сил: сухопутных войск, военно-морского флота, авиации, противовоздушной обороны, ракетных в
Для дальнейшего прочтения статьи необходимо приобрести полный текст. Статьи высылаются в формате PDF на указанную при оплате почту. Время доставки составляет менее 10 минут. Стоимость одной статьи — 150 рублей.