научная статья по теме БАЛЛАДЫ В ФОЛЬКЛОРНОЙ ТРАДИЦИИ НЕМЦЕВ ПОВОЛЖЬЯ Языкознание

Текст научной статьи на тему «БАЛЛАДЫ В ФОЛЬКЛОРНОЙ ТРАДИЦИИ НЕМЦЕВ ПОВОЛЖЬЯ»

ИЗВЕСТИЯ РАИ. СЕРИЯ ЛИТЕРАТУРЫ И ЯЗЫКА, 2008, том 67, № 1, с. 49-62

МАТЕРИАЛЫ И СООБЩЕНИЯ

БАЛЛАДЫ В ФОЛЬКЛОРНОЙ ТРАДИЦИИ НЕМЦЕВ ПОВОЛЖЬЯ

© 2008 г. Е. М. Шишкина

В статье рассматриваются некоторые особенности эпической традиции субэтнической группы волжских немцев. Обращаясь к архивным материалам, хранящимся в Германии, автор сравнивает их с собственными полевыми записями, сделанными в селах России в 1992-2006 гг.

The author considers some peculiarities of the epic tradition of the subethnic group of Germans of the mid-Volga region. Using materials from German archives the author compares them with her own field transcriptions made in villages in Russia in 1992-2006.

Вступление

По свидетельству авторитетного исследователя, "немецкая песня обширно и богато представлена в жизни колонистов ... с песней возникают воспоминания и тоска по родине, это - непотерянное достояние колонистов, это их наследство и утешение" [1. с. 72]. Действительно, традиционная культура волжсконемецкого субэтноса отличается значительной пестротой и многосоставно-стью, что связано со своеобразием этнической истории и хозяйственного уклада. Районы проживания волжских немцев входили в единый регион, специфичный по условиям заселения, формированию и развитию культурных взаимосвязей. Окружающий переселенцев этнокультурный контекст был весьма пестрым и нестабильным, в то же время сами переселенцы в течение столетий сохраняли в неизменности многие особенности своего традиционного быта и хозяйства, материальной и духовной культуры. Этой сохранности способствовали не только иноконфессио-нальное и иноэтническое окружение поволжского региона, но и длительная изоляция от метрополии, вызванная значительной удаленностью поселений от Германии и затрудненностью контактов в связи с бедностью основного крестьянского населения волжсконемецких колоний. Процесс обособления волжских немецких колоний в XVIII-XIX вв. от контактов с окрестными жителями, чуждыми им по религии и национальности, привел в конечном итоге к уникальному сохранению старинных реликтовых форм немецкой культуры1. По замечанию академика Б. Раушен-баха, в немецких селах России и сегодня "говорят на саксонском языке XVIII века, на диалекте той местности, откуда 200 лет назад уехали их предки.

1 Данная работа выполнялась в рамках грантов РФФИ < 97-06-80380, < 99-06-88032 (1996-1999 гг.), была поддержана в 1997 и 2002 гг. грантами Немецкой службы академического обмена (DAAD, Бонн, Германия) и является составной частью более крупного исследования (см. [2-10]).

Знают пословицы, которые на этнической родине уже давно забыты... В Германии этот феномен вызывает всеобщее изумление" [11, с. 2]. Это явление было замечено еще во время первых этнографических экспедиций в немецкие волжские колонии в конце XIX века исследователем А. Минхом, который писал, что "немцы до сих пор в нашем крае составляют совершенно обособленный тип; они не смешиваются браками ни с одной народностью. Колонисты на русских не женятся, обрядовая жизнь не поддавалась до сих пор обрусению и сохранилась более столетия совершенно своеобразною. более половины здешних колонистов почти совершенно не говорят по-русски, что же касается до женщин, то едва ли найдутся две или три в каждом селении, умеющих сказать несколько русских слов" [12, с. 11]. И в начале XX века колонисты поражали массой "своеобразных, вынесенных еще из Германии, обычаев" [13, с. 392]. У Г. Шюнемана находим мы воспоминания волжских колонистов (военнопленных Германии 1915-1918 гг.) о ночных гуляниях, когда молодые парни по ночам пели народные песни: "Идут по улице или к дому девушки и поют прекраснейшие песни, которые знают, духовные и светские, любовные песни и баллады. Другие группы певцов подходят и подхватывают. Неистощим запас песен, распространяемый под открытым небом. Парень знает новую песню, поет ее другим, и вскоре вступают товарищи. Теперь ведет другой и пробует свое искусство во всяческих изменениях и колоратурах, а остальные подпевают. В прекрасные летние дни пение заканчивается глубоко за полночь, а если это суббота или воскресение, то молодежь вообще не знает усталости и забывает о времени" [1, с. 4]. Э. Штёкль дополняет эти картины жизни немцев в России первой половины XX века: "Для переселенцев песня и пение и в России сохраняли то большое значение, которое они имели для них еще на родине. Они любили пение и пели при каждой возможности: за работой, во время сов-

местного пребывания в прядильне или при сборе кукурузы, на народных и семейных праздниках, а особенно на свадьбах, которые чаще всего продолжались несколько дней" [14, с. 153]. При этом основными носителями музыкального немецкого фольклора в России были мужчины - "компании холостых парней", ходивших вечерами по деревне и распевающих песни на углах и в переулках [1, с. 4; 14, с. 153]. Об инструментальной культуре немцев Поволжья начала XX века имеются свидетельства С. Максимова: "Инструментальная музыка широко распространена в народном быту немцев Поволжья ... Музыканты организовывались в своеобразные небольшие оркестры ... некоторые лучшие ансамбли народных музыкантов славились во всем крае - за ними с приглашениями на праздник (вечеринка, свадьба) приезжали издалека [15, с. 73-74]. Мы узнаем из этой же работы Максимова, что «в основу старинного национального немецко-поволжского музыкального ансамбля ... входило четыре инструмента: первая и вторая скрипки, виолончель и цимбалы. Нередко в этот ансамбль включался еще баритон, а также кларнет. Такой вид "оркестра" был самым распространенным на свадьбах» [15, с. 77]. Шюне-ман поэтично описывает летние вечера в волжс-конемецких колониях, когда "весь воздух наполняется музыкой и пением: кто-то играет на скрипках и двух-трехрядных гармошках, тут слышно тилиликанье кларнета, там — трепещущие звуки флейты взмывают из зелени в воздух, а губная гармошка и духовые инструменты нередко хотят отстоять свою собственную пьесу" [1, с. 4].

В 30-е годы XX века, несмотря на политическое давление властей, цветущее состояние национальной культуры на Волге оставалось неоспоримым фактом. «Народные песни до сих пор играют существенную роль в жизни немецких колонистов ... Поют, по преимуществу, хором, в два голоса ... Во время свадьбы поют и пожилые: существуют особые свадебные песни, а за столом поются при этом комические шванки и песни шутливого содержания ... Четверостишия, сопровождающие пляску (своего рода "частушки" -"Vierzeiler") в старину были известны повсюду, но и сейчас они в ходу у волжских колонистов», -свидетельствовал В.М. Жирмунский по итогам экспедиций 1926-1930 гг. [16, с. 101]. Сегодня в Поволжье немецкие традиционные обряды и праздники не проводятся, единственная возможность услышать собственные народные песни в повседневности для волжских немцев - это собираться группами по домам: "сейчас ходят в основном старухи, которые помнят свои песни, а я им на аккордеоне подыгрываю, сопровождаю, они поют, что вспомнят" (Личный архив автора: Фридрих Гроо, запись в 1994 г. в с. Красный Яр/колония Вальтер Саратовской области). Активное функционирование музыкального фольклора

волжских немцев происходит сегодня в селах только в сфере религиозного бытования, где кроме церковных псалмов традиционными являлись духовные песнопения (Geistliche Lieder). Это не случайно, ведь религиозность колонистов - католиков, лютеран и меннонитов - носила всепоглощающий характер: "они религиозны до фанатизма", - отмечал в начале XX в. Я. Дитц [13, с. 380].

Как писали Г. Шюнеман, В. Жирмунский, Э. Штёкль и другие исследователи, до депортации 1941 г. основными носителями жанров немецкого музыкального фольклора - и певческого и инструментального - были мужчины. Но духовные песнопения звучали "и дома, и в женских и девичьих прядильнях", отмечал исследователь начала XX в. [1, с. 3]. А пастор Йоханнес Эрбес описывал, как девушки поют "боязливо и украдкой ту или иную из спетых парнями" песен [17, с. 3], а это означает, что сам певческий материал был женщинам широко и хорошо известен. Именно эта увлеченность жителей волжских колоний своим традиционным певческим наследием продлила ему жизнь, так как сохранение культурной немецкой традиции в Поволжье - в настоящее время удел женщин. Разумеется, женские коллективы и отдельные певицы сохраняют далеко не все мужские тексты. Гендерный аспект влияет и на доминанты в сегодняшнем калейдоскопе жанров фольклора немцев Поволжья (почти невозможно записать исторические, военные, солдатские песни). Утеряна в Поволжье и специфика мужских инструментальных ансамблей: обычно исполнители-одиночки музицируют на отдельных инструментах (гармонь, скрипка, домбра). Зафиксированное нами традиционное певческое и инструментальное наследие волжских немцев можно определить как: 1) песни и танцы, которые запомнились исполнителям по их мирной, довоенной жизни до 1941 г. Этот репертуар в последующем публично исполнялся в компактных немецких поселениях в Сибири, на Урале, в Оренбуржье в 1950-1960-х годах, постепенно уходя из памяти исполнителей; 2) духовные песнопения, а также образцы других жанров, часто их подменявших/замещавших, а именно: песни о родине (Heimatlieder), лирические песни (Liebes-Abschieds-lieder), авторские песни (KiV: Kunstwerke im Volksmunde), которые исполнялись, начиная с 1941 г. - тайно, но постоянно (репертуар вышеперечисленных религиозных ансамблей и групп); 3) песни и танцы, которые были возрождены к жизни с 1988 г., в репертуаре так называемых немецких самодеятельных коллективов, вновь приглашенных на клубные сцены. Этот репертуар -наиболее пестрый и противоречивый - начал свое формирование, опираясь как на подлинную традиционную культуру российских немцев, так и на присылаемые из Германии и печатаемые в России популярные немецкие песенники, состоя-

щие в основном из авторских песен. Хотя волжс-конемецкой культуре в 1941 г. был нанесен непоправимый удар, но отдельные реликтовые явления и сейчас еще могут быть зафиксированы в самых различных регионах России, Казахстана, Германии, Аргентины, Бразилии - везде, где проживают сегодня волжски

Для дальнейшего прочтения статьи необходимо приобрести полный текст. Статьи высылаются в формате PDF на указанную при оплате почту. Время доставки составляет менее 10 минут. Стоимость одной статьи — 150 рублей.

Показать целиком