научная статья по теме СТАРОЕГИПЕТСКАЯ БЮРОКРАТИЧЕСКАЯ ТЕРМИНОЛОГИЯ В ДОКУМЕНТАЦИИ История. Исторические науки

Текст научной статьи на тему «СТАРОЕГИПЕТСКАЯ БЮРОКРАТИЧЕСКАЯ ТЕРМИНОЛОГИЯ В ДОКУМЕНТАЦИИ»

© 2008 г.

И. В. Богданов

СТАРОЕГИПЕТСКАЯ БЮРОКРАТИЧЕСКАЯ ТЕРМИНОЛОГИЯ

В ДОКУМЕНТАЦИИ*

Данная работа продолжает исследование, посвященное истокам и развитию бюрократической терминологии в древнейший период истории Египта1. Объектом исследования является лексема hr-?, лежавшая в основе понятий, связанных с процедурными сторонами деятельности египетского чиновника эпохи Старого царства.

Сочетание /гг-<\ что буквально значит «под рукой», а также производные от него словоформы - нисбы и существительные - имели множество оттенков значений. В основе своей все они элементарны, однако в социально-экономических документах установить их взаимосвязь невозможно без учета специфики формирования экономической терминологии. Причина тому - глубокая архаичность понятий и титулов с основой hr-r. Порожденные сознанием человека в условиях родоплеменного общества, они вошли в употребление в сфере управления еще до возникновения государства и долгое время сохранялись в составе бюрократической и правовой терминологии Старого царства как реликты древнейшего запаса абстрактной лексики.

Этот архаический пласт терминологии, конечно, уже невозможно реконструировать лишь по памятникам Раннего царства. Более того, и от всего III тысячелетия текстов, помогающих раскрыть содержание правового понятия hrjw-<" -«полномочия», сохранилось мало (главные из них уже рассмотрены мною в указанной выше статье). Поэтому в ходе работы, посвященной словоупотреблению hr-r в староегипетской документации, приходилось привлекать и некоторые более поздние источники.

Понятие hrjw-г в значении «полномочия» было давно выделено по текстам. Г.Дж. Фишер2 расширил сферу его применения, обратившись к текстам административного характера, и на основании надписи Nj- <~nh(.j)-Shmt конкретизировал его. Истоки этого понятия, впрочем, не были выявлены, а в ходе решения этого вопроса оказалось, что найти связующие нити между разными формами лексемы сложнее, чем выделить из нее ряд специфических терминов.

1. ПРЕДМЕТ hrjt-r И ПРОИСХОЖДЕНИЕ ПОНЯТИЯ «ПОЛНОМОЧИЯ»

В ранних текстах слово hrjt-<■ значит просто «вьюк с письменными принадлежностями». Сам предмет очень часто изображается в сценах из гробниц в виде большого чемодана, перевязанного лентами или шнурами, и опечатанного в центре большой печатью3.

* Автор признателен «Фонду содействия отечественной науке» за финансовую поддержку.

1 Богданов И В. Заметки по употреблению лексемы hr(j)-r в некоторых староегипетских текстах // ВДИ. 2006. № 4. С. 3-28.

2 Fischer H G. Five Inscriptions of the Old Kingdom // ZÄS. 1978. Bd 105. S. 52-56.

3 О внешнем виде «чемодана»-/гг/г-<" см. IÄF I. S. 52-54; Boochs W. Siegel und Siegeln im Alten Ägypten. Sankt Augustin, 1982. S. 18; Brovarski E. Inventory of Offering Lists and the Nomenclature for Boxes and Chests in the Old Kingdom // Gold of Praise. Studies on Ancient Egypt in Honor of Edward F. Wente. Chicago, 1999. P. 39-41.

списках жертв вплоть до Нового царства4. Свидетельств такого рода времен 1. Ложная дверь Ы/г-кгр-Ну^г-Нг/Тр]: /?/•(/>-<- 10005.

3. Панель ложной двери Я^-Ыр(.]): Ы 1у'(]п-<~ - «деревянный чемодан»7.

Обособленно (вне титулов и пр.) слово А/уУ-г - «чемодан» прослеживается [исках жертв вплоть до Нового царс Старого царства сохранилось немного:

1. Ложная дверь Ы/г-Ыр-Н

2. Стела кг/10006

1г-Ыр(.]): Ы

4. Часовня Б$т(./)-гф(./) I: кг(/)г-? 10008.

5. Погребальная камера К^(.])-т-<^пк: кгф)-? 20909.

Среди пояснений к сценам слово /?г(/7>г засвидетельствовано единственный раз, в гробнице Щ: кт-к! И]-к^(.])-<^пк(.]), /гг(/^-г - «заупокойный жрец И]-к1(./)-<~пЫ./), переноска чемодана»10.

В эпоху Среднего царства списки жертв со стен внутренних помещений гробниц перекочевали во «фризы предметов» на саркофагах. Но здесь слово /?/•(/>;-г/А/'(/>г уже употребляется в двух значениях: «принадлежности писца» и «чехол с бритвами»11. Причем в последнем значении слово встречается даже чаще. Обзор источников позволяет сделать вывод, что это разделение произошло не в результате путаницы. Например, на саркофагах Св 28083 и Св 28091 в одном списке предметов воспроизведено и то, и другое. Более того, слово Ьг(])-Г в значении «бритва» встречается уже в Старом царстве12. В значении «футляр с бритвами» слово /гг(/)-г засвидетельствовано на саркофагах СО 28083 (/?/•(/><" п/ кк, в закрытом футляре), Св 28087 (кг(/)-с 1000, с бритвами), Св 28091 (кг(/)-г п] кф, с бритвами), СО 28092 (/»•(/>г 300, с бритвами, но с детерминативом абстракта), Эрмитаж 769 (7гг(/)-<", - «футляр» для бритв)13. На саркофаге СО 28088 стоит просто слово кг(к) - «бритвы» с детерминативом «кожа», что следует понимать как указание на материал, из которого изготовлен футляр для

4 Wb. III. S. 394, 1-3; Barta W. Die altägyptische Opferliste von der Frühzeit bis zur griechisch-römischen Epoche. В., 1963. S. 33, 36, 46; IÄF I. S. 339. Орфография слова была неизменной. Мнение П. Каплони о замене s < h в сочетании /гг-г (стела Jmt(j); Smith W.S. The Art and Architecture of Ancient Egypt. L., 19982. P. 22. Fig. 32. Pl. 13; ср. IÄF I. S. 233 (34), 282, 394: сосуд с маслом srj-r 20) было неверным (см. Barta. Op. cit. S. 26-27: слово следует читать sgr).

5 S 3073; Murray M.A. Saqqara Mastabas. Pt 1. L., 1905. Pl. 2; Kahl J, Kloth N, Zimmermann U. Die Inschriften der 3. Dynastie. Wiesbaden, 1995. S. 194 f.

6 Helwan H6; Saad ZY. Ceiling Stelae in Second Dynasty Tombs from the Excavations at Helwan. Le Caire, 1957. Pl. 27; Kahl et al. Op. cit. 178 f.

7 BM 1242; Petrie W.M.Fl. Medum. L., 1892. Pl. 13; James T.G.H. Hieroglyphic Texts from Egyptian Stelae. British Museum. P. I. L., 19612. Pl. 1(2); Harpur Y. The Tombs of Nefermaat and Rahotep at Maidum. Oxf., 2001. P. 109. Fig. 98. Pl. 65, 71). Начало IV династии.

8 G 4940 = LG 45; PM III. P. 142; LD II. Bl. 28; Kanawati N. Tombs at Giza. Vol. I: Kaie-mankh (G4561) and Seshemnefer I (G4940). Warminster, 2001. Pl. 41, 43. Начало V династии.

9 PM III. P. 131-133; JG IV. S. 71. Taf. 9; Kanawati. Op. cit. Pl. 15a, 36. VI династия.

10 Curto S. Gli scavi italiani a El-Ghiza (1903). Roma, 1963. Fig. 7. Tav. 7; Badawy A. The Tombs of Iteti, Sekhem'ankh-Ptah, and Kaemnofert at Giza. Berkeley-Los AngelesLondon, 1976. Pl. 3. Конец V династии.

11 Wb. III. S. 394,1-2, 4-5; Jéquier G. Les frises d'objets des sarcophages du Moyen Empire. Le Caire, 1921. P. 128, 282; HL5. S. 1998.

12 Ny Carlsberg Glyptotek ^IN 896b; J0rgensen M. Catalogue Egypt I (3000-1550 B.C.). Ny Carlsberg Glyptotek. K0benhavn, 1996. P. 50-51 (12).

13 Лившиц И Г. Росписи и надписи на саркофаге египтянки It, дочери Ij // Африка-на. Этнография, лингвистика. Л., 1969. С. 52, 73 сл.

них14. Знак «футляр с бритвами» служил также идеограммой слова hrk(w) -«брадобрей». Наконец, слово hr(j)-r (с детерминативом «медь, металлическая болванка») на «фризе предметов» царицы Nfrw15 поясняет слово hr(k) - «бритва» и имеет то же значение16. Этот последний пример убеждает в том, что слово hr(j)-<Ê в значении «бритва» восходит к слову hr(jt)-? - «футляр, вьюк, мешок». Буквально сочетание hr(k) hr(j)-r можно перевести как «бритва бритвенная», т.е. «бритва, (а именно) бритва (из) чехла», хотя имеется в виду, конечно, просто «бритва в чехле».

Другое дело, что орфография двух слов hr(j)-r - «бритва» и hr(jt)-<" - «принадлежности писца» - несколько различалась. Обычно отличий нет, кроме как в пояснениях17, но на саркофагах CG 28034 и CG 28035 название футляра для «палетки писца» (gstj) выписано четко - hr(j)t-<~wj. Следовательно, буквальное значение слова hr(j)t-r - «принадлежности писца» - «подручное». Изначально между двумя словами, обозначающими разные предметы, различий не было, только слово «чехол для бритв» сохранило активное значение: hr(j)-<~ - «ведущее», которое распространилось как обозначение собственно бритвы, а слово hr(j)t-г -«принадлежности писца» получило пассивное - «несущее», и оно связано с общим понятием hr(j)t-<~, обозначавшим разного рода мешки, ящики и футляры. Поэтому, хотя изображений писцовых «чемоданов» в сценах гробниц сохранилось множество, в буквальном значении само слово hr(j)t-r крайне редко употреблялось в каких-либо текстах, кроме списков жертв и т.п. Часто в этом просто не было необходимости. Интересно, что писцовый гаманок со скреблами для чистки папируса выглядел точно так же, как обычный футляр с бритвами18. Выходит, что и гаманок, который вешался на палетку, и мешок, куда она помещалась, могли называть одинаково.

В исследовании бюрократического термина hrj-c разбор омонимов, обозначавших предмет, был бы не так важен, если бы не одно обстоятельство. Поскольку во многих контекстах термин hr(j)t-r детерминируется абстрактом, то возникает вопрос о соотношении двух значений элемента <" - «рука» и «документ». Действительно, если понятие hr(j)t-<" - «полномочия» буквально переводить как «носитель документа», а не «подручное», то отпадет и проблема происхождения этого понятия. Казалось бы, тогда все будет ясно: «полномочия» = «носитель права». Эти колебания в переводе понятия я рассматривал раньше по данным биографических надписей. Тем не менее даже орфография слова hr(j)t-c,

14 Ср. Jéquier. Op. cit. P. 265, 283; HL5. S. 1976. То же значение, видимо, имеет новоегипетское слово hr(k)w с детерминативом «кожа + бритва + медь», которое Л. Зонхофен читает как h? - «кожаный чехол для бритв» (Zonhoven L.M.J. The Inspection of a Tomb at Deir El-Medîna (O. Wien Aeg. 1) // JEA. 1979. 65. P. 90. Fig. 1.6. P. 95.

15 Fischer H.G. Sunshades of the Marketplace // MMJ. 6. N.Y., 1972. P. 155-156. Fig. 5.

16 Ср. Ibid. P. 155 f. Not. 9. Это свидетельство подтверждает тезис У.В. Дэвис (Davies W.V. Tut'ankhamün's Razor-Box: a Problem in Lexicography //JEA. 1977. 63. P. 109).

17 Например, CG 28037: hr(j)-c gstj ht - «футляр для деревянной палетки»; CG 28091: hr(j— - «принадлежности писца» с добавлением hft hr.f - «на его (гроба) поверхность».

18 Quibell J.E. Excavations at Saqqara (1911-12). The Tomb of Hesy. Le Caire, 1913. Pl. 29; CG 1427, 1428; Drioton É. Un grattoir (?) de scribe // ASAE. 1942. 41. P. 93. Fig. 1213;

Для дальнейшего прочтения статьи необходимо приобрести полный текст. Статьи высылаются в формате PDF на указанную при оплате почту. Время доставки составляет менее 10 минут. Стоимость одной статьи — 150 рублей.

Показать целиком