научная статья по теме СУЩЕСТВУЮТ ЛИ В РУССКОМ ЯЗЫКЕ ОТРИЦАТЕЛЬНЫЕ МЕСТОИМЕНИЯ? Языкознание

Текст научной статьи на тему «СУЩЕСТВУЮТ ЛИ В РУССКОМ ЯЗЫКЕ ОТРИЦАТЕЛЬНЫЕ МЕСТОИМЕНИЯ?»

ИЗВЕСТИЯ РАН. СЕРИЯ ЛИТЕРАТУРЫ И ЯЗЫКА, 2010, том 69, № 2, с. 56-59

МАТЕРИАЛЫ =

И СООБЩЕНИЯ

СУЩЕСТВУЮТ ЛИ В РУССКОМ ЯЗЫКЕ ОТРИЦАТЕЛЬНЫЕ МЕСТОИМЕНИЯ?

© 2010 г. О. П. Ермакова

В статье доказывается, что отрицание и местоименность несовместимы. The author argues that negation and pronounship are incompatible.

В традиционной русистике выделяются два ряда отрицательных местоимений: с приставкой не- и с приставкой ни-: некого, нечего, некогда и др. и никто, ничто, никакой, ничей и т.д. Они, по воззрениям многих лингвистов, не находятся в центре местоименной системы частей речи, а с точки зрения исследователей, разделяющих позицию У. Вайнрайха, они вообще не входят в состав местоименных слов, так как не отсылают к тому акту речи, в котором используются [1, с. 177; 2, с. 3 и др.].

Об этом прямо пишет Е.В. Падучева: "Мы будем относить к местоимениям слова, в значение которых входит обращение к речевой ситуации, т.е. либо к акту речи, либо к продукту речи, тексту". И далее: «Слова, называемые по традиции "неопределенными местоимениями" (какой-нибудь, некто и т.п.), "отрицательными местоимениями" (никто, никакой и т.п.), "выделительными местоимениями" (сам, самый и т.п.), "определительными местоимениями" (каждый, всякий и т.п.), "вопросительными местоимениями" (кто, что и т.п.), не являются местоимениями в смысле приведенного определения» [3, с. 249].

Однако в русистике и славистике эти местоимения рассматриваются наряду с другими семантическими разрядами.

В этой статье, как и в более ранних наших работах (см., в частности [4]), мы будем рассматривать местоимения как особую микросистему частей речи, параллельную основной и с известными особенностями повторяющую основную. Такую точку зрения наиболее определенно высказал Ю.С. Маслов [5, с. 218], позднее -П. Гард [6, с. 215], О.П. Ермакова [4, с. 147]. В местоименной системе частей речи, как известно, различаются местоименные существительные, прилагательные, числительные, наречия и даже аналитический глагол что делать? [7, с. 31; 8, с.75].

Вопрос о том, существуют ли в русском языке отрицательные местоимения, представляется возможным решить не в аспекте категории место-именности вообще, а на основе семантики этого разряда слов. В данной статье делается попытка доказать, что отрицание и местоименность несовместимы.

Отрицание и в виде частицы, и в виде приставки выводит слова из местоименной системы в основную: все местоимения с приставкой не- -это безлично-предикативные слова, они лекси-кализованы, все имеют в большей или меньшей степени ярко выраженные модальные значения: незачем и нечего (нечего возмущаться и под.) -'не стоит', 'не следует', некогда - 'нет времени'. Ср. также - не из-за чего огорчаться, не для чего стараться и т.д. Все они сочетаются со связками и с зависимым инфинитивом в качестве обязательного компонента, образуя трехчленное (так называемое сложное) сказуемое и стоят в одном ряду с предикативами можно, (не) надо, нельзя, невозможно: нельзя туда ходить (было, будет), незачем, нечего туда ходить (было, будет). Сочетаются эти предикативы и с именной связкой стать:

- Ты был у нее?

- Мне незачем к ней ходить.

- И давно стало незачем?

О близости слов типа нечего, некогда к модальным предикативам писал А.В. Исаченко [9, с. 288; 10, с. 497]; см. также [11, с.180].

Важно подчеркнуть, что развитие модального значения выводит слова незачем, нечего и др. из местоименной системы частей речи. Но степень лексикализации у этих слов не одинакова. Так, если незачем употребляется преимущественно со значением 'не надо', то нечего нередко наряду с модальным имеет и некоторый элемент значения предметности. Ср. различное употреб-

ление этого слова в одной из песен Новеллы Матвеевой:

А кому в Миссури Нечего жевать -Право, нечего тому переживать:

Там жевательной резинки Просто некуда девать (Миссури).

Некуда употребляется со значением 'нет такого места, куда бы можно было (идти, спрятаться и т.д.)'. - Почему не уходит от него? А ей некуда деваться; И рад бежать, да некуда... (Пушкин, Борис Годунов) и со значением 'не стоит', 'нет необходимости'. Мне еще торопиться некуда, я могу выбрать невесту по своему желанию (А. Островский, Бедная невеста).

Некого сохраняет отношение к лицу - ему некого винить, не на кого надеяться и т.п. Но независимо от степени лексикализации все слова этого разряда образуют группу безличных предикативов.

Формирование предикативов в основной системе частей речи, как правило, выражается в обособлении и лексикализации одной из падежных (чаще предложно-падежных) форм: не в духе, под градусом, в отца, в положении (о беременности) и т.п.

Предикатив нечего реализует модальное значение 'не стоит' в нескольких падежных формах с разными предлогами: не из-за чего, не от чего, не к чему. Ср.: не из-за чего расстраиваться, не от чего тут в восторг приходить, не к чему зря тратить силы. ...На нашу погибель сцеплены мы все проклятой цепью в веках и пространствах, и не вырвать из нее ни одного звена никому и никогда. Не к чему и стараться (Тэффи, Часы).

Известно, что местоимения типа нечего не находят соответствия в других славянских языках: их нет ни в польском, ни в чешском, ни в словацком. Русские местоимения этого типа переводятся целыми отрицательными конструкциями: незачем - 'nie ma no co'; нечего - 'nie nalezy, nie ma sensu' и т.п.; некогда - 'nie ma czasu, brak czasu' (польск.); незачем - 'nema smysl', некогда -'neni cas' (чешск.).

Нет соответствующих местоимений и в немецком: незачем - únnütz, nützlos; незачем было приходить - es war unnütz zukommen; Мне некогда -'ich habe keine Zeit' и т.д.

Таким образом, местоимения типа нечего не удерживаются в системе местоимений по причине их лексикализации, приобретения неместоименного значения.

Как обстоит дело с местоимениями типа никто?

Уже отмечалось, что местоимения с ни- употребляются не только в отрицательных, но и в утвердительных предложениях [4, с. 156]. И, на мой взгляд, именно в утвердительных предложениях они выражают собственное отрицательное значение. Но какое? Ср.: Он для меня никто; Этот дом ничей; Я сегодня никакой; Положение - никуда.

Совершенно очевидно, что в утвердительных предложениях местоимения с ни- лексикализу-ются, приобретают совсем не местоименные значения. Этим характеризуются и ничей, и никакой (я сегодня никакой), и ничто, и никто, и другие. Изменяется и их лексическая сочетаемость. Ср.: ничей дом, ничья собака, но нельзя сказать: *ни-чей приезд, *ничье заявление и т.п.

Лексикализованные местоимения с ни- характерны для художественной речи:

Бывают такие настроения. Сразу обрываются в душе все нити, связывающие ее земное с земным... Меркнет все то огромное и важное, что мы называем жизнью, и чувствует себя человек тем первозданным "ничто ", из которого создана вселенная (Тэффи, Воспоминания).

И шаг вот этот - никому - вслед... (М. Цветаева, В огромном городе моем - ночь...);

Свистели флейты ниоткуда... (А. Тарковский, До стихов);

Каратыгин закуривает, а Светик думает ни о чем. Потом Светик думает о книгах (В. Маканин, Старые книги); Глава никакая, из которой тем не менее можно кое-что узнать (Б. Заходер, Приключения Алисы в стране чудес, Пересказ); Никоторого числа. День был без числа (Гоголь, Записки сумасшедшего); Дорога никуда (А. Грин); Человек ниоткуда (А. Володин), В поисках страны нигде (Е. Трубилова, Предисловие к рассказам Тэффи).

Но лексикализованные словоформы широко используются и в устной речи. Ср. уже приведенные и другие: Он мне никто; Я для него ничто; Он сегодня никакой; Собака ничья; Статья - никуда; Мне это ни к чему; Он вполне (очень) ничего и т.п.

Это не значит, однако, что лексикализация не позволяет словам с ни- употребляться в отрицательных предложениях (при отрицательном предикате). Ср.: Этот дом - ничей ('без хозяина'); Этот дом не может быть ничьим (т.е. 'он чей-то'). Ср. также: Он говорил ни о чем

58

ЕРМАКОВА

('о разных пустяках', 'не имея определенной темы'); Он обычно не говорит ни о чем ('обычно говорит серьезно, строго на определенную тему'); Ни за что не соглашусь (в утвердительном предложении не употребляется); Ни за что в значении 'дешево', 'даром' возможно и при утверждении, и при отрицании: Он продал дом ни за что и Я не продам ни за что ('вещь дорогая').

В определенных случаях лексикализованные местоименные словоформы могут не расчленяться предлогами: Он опять вспомнил о ничьей собаке и загрустил; Дом он построил, можно сказать, из ничего; Превратиться в ничто; Оказаться без ничего и т.д.

Совершенно иную картину представляют местоимения с ни, употребляющиеся только в отрицательных предложениях.

Никто не пришел на лекцию: ни студенты, ни преподаватели. Никакой цвет сюда не подходит (ни красный, ни синий...). Ничей дом мне не нужен: хочу свой. Нет, никогда моей, и ты ничьей не будешь... (А. Блок).

Здесь нет отрицательных местоимений - ничей, никакой, никто и т.п. Есть местоимения чей, какой, кто и т.д. с частицей ни (не приставкой!). И только магия орфографии, орфографическая традиция не позволяет нам раздельного написания этих единиц.

Если согласиться с тем, что местоимения с приставкой ни- "имеют значение отрицания, т.е. называют отсутствие предмета или признака, на который указывает мотивирующее слово" [12, т. I, с. 412], то как объяснить хотя бы одно из явлений, связанных с употреблением этих слов - распространение прилагательными: Ничто человеческое мне не чуждо; Ничего более глупого придумать нельзя и т.п. Ср. пример из Грамматики-80: Не произошло ничего страшного как случай согласования прилагательного с местоименным существительным [12, т. II, с. 78]. Ср. еще: Она искала и не могла найти в нем ничего непрекрасного (Л. Толстой); Она ни с кем не была. Я имею в виду, что она не была ни с кем, кого постигла печальная участь быть похороненным на чужбине (А. Маринина). Не вполне понятно, как может признак (человеческое, глупое, страшное и т.д.) относиться к отсутствию предмета? Ср. также: Никто другой (иной, из них, из взрослых и т.п.); Ни от кого чужого она не примет помощи.

Думается, что во всех таких случ

Для дальнейшего прочтения статьи необходимо приобрести полный текст. Статьи высылаются в формате PDF на указанную при оплате почту. Время доставки составляет менее 10 минут. Стоимость одной статьи — 150 рублей.

Показать целиком